Šiandien vis daugėja įmonių, plečiančių veiklą už Lietuvos ribų. Joms neišvengiamai tenka spręsti klausimą – kas išvers visus dokumentus, sąskaitas, pasiūlymus, paslaugų ar gaminių aprašus ir kt.? deja, daugelis priima klaidingą sprendimą – net jei vertimai Vilniuje yra daugybės biurų pasiūlymas, jie verčia tekstus patys. Kodėl tai blogai ir ką daryti?

Rizika – išties nemenka

Nuo to, kaip atliktas vertimas, priklauso stebėtinai daug dalykų. Visų pirma, vertimai bet kokiu pavidalu yra įvaizdžio kūrimo priemonė. Net jei siunčiate paprasčiausią sąskaitą, joje esančios klaidos, netikslumai gali pridaryti daug bėdų. Dar daugiau rizikos kyla jei patys mėgėjiškai išsiverčiate marketingo tekstą – nuo paprasčiausios brošiūros ar skrajutės iki rimto straipsnio spaudai.

Klaidos visuomet, tiesiogiai ar netiesiogiai, sufleruoja apie jūsų nekompetenciją. Tai rodo ir nepagarbą skaitytojui, sudaro įspūdį, kad esate tiesiog neišsilavinę. Be to, išverstas tekstas gali būti paprasčiausiai nesuprantamas. Ką tada kalbėti apie jo paveikumą. Tad jei norite išvengti neigiamų pasekmių, vertimai Vilniuje – labai gera išeitis.

Kuo naudingi profesionalūs vertimai?

Profesionalų atliekamas vertimas – tai investicija ne tik į puikų įvaizdį. Žinoma, svarbus ir jis. Jei tekstus verčia patyręs specialistas, jis pasirūpina visais teksto niuansais – nuo formatavimo iki pritaikymo tikslinei auditorijai. Juk, pavyzdžiui, skirtingose kultūrose skirtingai suprantamos spalvos, netgi žodžiai. Verčiant patiems sunku atrasti tinkamiausius atitikmenis, blaškytis po įvairius terminų ir kitokius žodynus.

Dar vienas svarbus dalykas – tai, kad patikėjus darbą ekspertams sumažėja darbo jums. Taigi, sutaupote to brangaus laiko. Tik įsivaizduokite, kiek galite padaryti patys ir kiek gali padaryti jūsų kolegos ar pavaldiniai per tą laiką, kurį skiriate varganam vertimui. Gal dėl to ir sunkiai augate kaip įmonė, jei manote, kad geri vertimai Vilniuje – neįmanomi?

Savaime suprantama, kad rasti gerą specialistą nėra paprasta. Visgi tai nėra nesąmonė. Tiesiog kreipkitės į ilgai dirbančius, užsienyje taip pat veiklą vykdančius vertimų biurus, tokie turi ir reikiamų techninių priemonių, ir pakankamai siauros srities specialistų. Paieškos gali užtrukti, tačiau jos neabejotinai atsipirks – tereikia kantrybės.

Kategorijos: Kita